본문 바로가기
  • 닥터번역
    KAIST 화학공학 박사
    프리미엄 번역서비스

과학기술 번역자를 위한 팁9

[닥터번역] (AI 번역이나) 문과 출신 번역자가 과학기술 번역을 잘 하기 어려운 한 가지 이유 (번역과정에서 마주치는) 어려움은 출발 텍스트 그 자체보다는, 독자들이 자신들만의 지식과 판단과 인식의 집합체를 구축한 어떤 문화집단, 또는 하위 문화집단에 속한다는 사실에서 나온다. - Mary Snell-Hornby (1998) Translation Studies: An integrated Approach. Mary Snell-Hornby 는 실제 다른 국가와 언어에 따른 문화집단의 예를 들고 있지만, 이는 어떤 전문가 집단의 경우에도 마찬 가지이다. 예를 들어, 생명공학 전문가 집단, 물리학 전문가 집단, 이차전지 개발자 집단은 자신들만의 용어와 언어를 사용하며, 일상적인 언어 활동 시 사용되는 단어를 다른 의미로 적용한다. 시트르산 회로가 무엇인지 알아야 대사 공학 논문을 번역할 수 있고, 반도체.. 2023. 7. 23.
[닥터번역] 특허 번역에서 '구성'의 다양한 의미를 구분해 보자 ‘구성’은 평소에도 자주 쓰는 말이지만, 특허에서 아주 흔히 볼 수 있는 말이다. 하지만 의미가 워낙 다양해서 적합한 영어 번역 표현을 찾기가 쉽지 않다. 하나하나 따져보겠다. 1) Feature: 구성 요소 예를 들어 어떤 독립청구항에서, A machine comprising: a chamber; and a piston에서 a chamber와 a piston 같은 것이 구성 요소이다. 이를 간단히 ‘구성’이라고 부르기도 한다. 따라서 ‘element’라는 단어가 아니라 ‘feature’라는 단어를 떠올려야 한다. The machine of claim 1, wherein the chamber is operable to receive a liquid and a flavor base.에서 ‘the chamb.. 2023. 5. 12.
[닥터번역] 특허 청구항 번역에서“comprising”과 “consisting of”의 차이 The term “consists of” creates a strong presumption that unrecited elements (that are unrelated to the claimed invention) are excluded. “comprising…”는 “…를 포함하는”이고, “consisting of…”는 “…로 이루어진” 또는 “…로 구성된”이다. (그게 그거 아냐?) 차이는 이렇다. “a composition comprising A, B, and C”는 ‘A, B, C를 포함하는 조성물로서 A, B, C외에 다른 것도 포함될 수 있다는 뜻이다.’ D가 더 포함되어도 된다는 말이다. 만약 D가 해당 #청구항# 발명의 실행을 불가능하게 만드는 것이 아니라면 말이다. 따라서, 이 조성물에.. 2023. 5. 11.
일본 특허 검색으로 보는 갈라파고스 일본은 언제부터인지 '갈라파고스'로 불리고 있습니다. 다른 세계에서 고립되어 독특한 생태계를 유지하고 있는 '갈라파고스'처럼 일본은 어마어마한 경제 대국이면서도 산업, 소비, 문화 등 여러 면에서 다른 나라들과 다른 점이 많습니다. 특히 새로운 것을 받아들이고 빠르게 적용하는 면에서 매우 소극적이고 느리다는 것을 알 수 있습니다. 특허 번역을 하다보면 이점이 많이 느껴집니다. 일본은 특허 강국이지만 특허 검색 서비스는 정말 답답하기 짝이 업습니다. 일단 연도 검색부터 어렵습니다. 일본 왕실의 '연호'를 특허 검색에도 사용하기 때문에, 다른 나라의 특허처럼 단순히 네자리 연도로만 검색하기가 쉽지 않습니다. 소60-123456: JP 1985-123456 (소= +1925) 평03-123456: JP 199.. 2023. 1. 31.